• Boyd Letters


8th September 1977

Monsieur E.J.Dumay,
Rue de Gaulle,
21240 Talant,

Dear M. Dumay,

My friend Eileen O’Casey kindly gave me your name
when I was enquiring about a French translator for
one of my plays called THE FLATS.

This play had had great success throughout Ireland,
has also had a successful production in Germany, and
is going on at an off-off Broadway theatre for the
second time this autumn. Altogether it has proved to
be a very popular play, and has been compared to
O’Casey - hence Eileen O’Casey’s interest in my work.

About a year ago when I was lecturing at the Sorbonne
a Paris group were interested in a French production,
and I began to think about a French translation.
If you would be interested I would send you a copy
of the play (it has been published and gone into two
editions), and I would also send you some of the notices
from Irish, American and German newspapers. I understand
from Eileen O’Casey that you have already translated
Figure in the Night and some of Sean’s later plays.
I don’t think, therefore, that you would find my idiom
particularly difficult. I should of course give you
every co-operation.

I am familiareenough with French, and visit Paris from
time to time, but I thought it best to write to you in

Yours sincerely,

(John Boyd)
Literary Advisor,

John Boyd
1977 Dec 8th
O'Casey, Paris
Linen Hall Library, "Boyd083", Northern Ireland Literary Archive, accessed Sun, 06/16/2024 - 08:11, https://www.niliteraryarchive.com/content/boyd083